Русская книга покорила вьетнамских писателей

Первый раз за все свое существование вьетнамский Союз писателей согласился на презентацию книги, написанной иностранным автором. Такое исключение было обусловлено особым случаем, ведь жительница Владивостока Дарья Мишукова является известным российским востоковедом и именно она написала свою книгу на вьетнамском языке.

Данное издание является уже третьим, так как перед этим литературное творение уже дважды публиковалось на русском языке. Переводом она занималась лично, а его одобрение было получено в одном из популярных издательств. Когда была получена , она отправилась в эту страну.

Русская книга покорила вьетнамских писателей

Во время проведения самой церемонии представления можно было увидеть целый ряд вьетнамских и российских гостей, дипломатов, представителей различных министерств и ведомств. Кроме того, мероприятие посетили руководители крупных финансовых и коммерческих организаций, а для его трансляции были подключены основные телевизионные и радиоканалы.

Один из местных поэтов сказал, что данная книга – это настоящее воплощение дружбы между Россией и Вьетнамом. Книга, написанная молодым востоковедом способна продемонстрировать всю глубину и понимание здешней культуры, ведь в ней собраны действительно яркие и запоминающиеся примеры.

Немалая роль отведена и развитию туризма, так как на российском рынке вьетнамское направление является не столь популярным. Российские туроператоры могут использовать данную книгу во время формирования предлагаемых продуктов. Кроме того, именно здесь представлен немалый спектр программ повышения квалификации для работников сферы туризма.

, , загрузка...

Оставить Ответ

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *

*
*